(編者注:沈剛提供以下好文章, 奇文共賞。)


我們這個時代的尷尬
Paradox of Our Times

沈 剛

     Today we have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time;
我們居住的房屋越來越寬敞,家庭卻越來越小型化;可以享受的生活便利日益增多,屬于自己的時間卻日趨減少;

We have more degrees, but less common sense; more knowledge, but less judgment;
我們獲得了一張又一張學位證書,卻愈加頻繁地陷入對常識的茫然中;我們廣泛地涉獵各類知識,卻越來越缺乏對于外界事物的准确把握和判斷;

We have more experts, but more problems; more medicine, but less wellness.

We spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too often, and pray too seldom.

We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too often.
我們不斷聚斂物質財富,卻逐漸丟失了自我价值。我們的話語太多,真愛太少,謊言泛濫。

We have learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years.

We have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints.
我們的住房越來越好,脾气卻越來越糟;我們行駛的道路越來越寬闊,眼光卻越來越狹隘。

We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less.

We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor.
我們能夠往返于地球与月球之間卻不樂于穿過馬路向新鄰居問好。

We've conquered outer space, but not inner space. We've split the atom, but not our prejudice;
我們可以征服外部空間,卻懾于走進內心世界。我們可以擊碎原子,卻不能突破思想偏見;

we write more, but learn less; plan more, but accomplish less.
我們寫得很多,可學到的很少;計划很多,可完成的很少。

We've learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but lower morals.
我們學會了追赶時間,卻沒學會耐心等待;我們擁有的財富越來越多,道德品質卻日益淪喪。

We build more computers to hold more information, to produce more copies, but have less communication. We are long on quantity, but short on quality.
我們生產更多的電腦用于存儲更多的信息和制造更多的拷貝,而相互間的交流与溝通卻越來越少。我們擁有的是數量,缺乏的是質量。

These are the times of fast foods and slow digestion; tall men and short character; steep profits and shallow relationships.
這是一個快餐食品和消化遲緩相伴的時代;一個體格高大和性格病態并存的時代;一個追名逐利和人情冷漠相生的時代。

More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes, but more divorce; fancier houses, but broken homes.
我們的閑暇多了,樂趣卻少了;食品种類多了,營養卻少了;雙薪家庭增加了,离婚率也激升了;居室的裝修華麗了,家庭卻殘缺破碎了。

That is why I propose, that as of today, you do not keep anything for a special occasion, because every day that you live is a special occasion.
因此我奉勸大家,在當今這個時代,不必為某個特別時刻保留什么,因為我們生活的每一天都是特別的。

Search for knowledge, read more, sit on your front porch and admire the view without paying attention to your needs.

探索知識,遨游書海,坐在門廊前欣賞眼前的景色,把所有煩惱拋在腦后。

Spend more time with your family and friends, eat your favorite foods, and visit the places you love.
留出更多的時間与家人和朋友一起分享,吃遍天下美食,游遍你心中想往的名山大川。

Life is a chain of moment of enjoyment, not only about survival.
生命是由快樂時光組成的一個鏈條,而絕不僅僅是一种生命的存在。

Use your crystal goblets. Do not save your best perfume, and use it every time you feel you want it.
舉起你那水晶酒杯開怀暢飲吧,不要吝惜你最好的香水,只要想用就盡情地用吧。

Remove from your vocabulary phrases like "one of these days" and "someday". Let’s write that letter we thought of writing "one of these days".
將"今后某一天"這類的話語從你的詞匯中刪除,現在就把你想在"今后某一天"寫的信件寫了寄走。

Let’s tell our families and friends how much we love them. Do not delay anything that adds laughter and joy to your life.
不要把對家人和朋友的愛深藏心中,大膽地告訴他們。對于能給你的生命增添快樂的事情,不要押后拖延。

Every day, every hour, and every minute is special. And you don’t know if it will be your last.
每一天,每一小時,每一分鐘都是特別的。你怎么知道這會不會是你的最后一刻。

If you are too busy to take the time to send this message to someone you care, and you tell yourself you will send it "one of these days". Just think "One of these days", you may not be here to send it!
如果你因為太忙而無暇將這段文字傳達給你所愛的人,總以為"今后的某一天"會有時間發出,那么想想吧 "今后的某一天",你可能沒机會再發這封信了。